The Sparrow & A Fable

Free-translation of one of my Bengali Poems

Advertisements

Free-translation of my Bengali Poem–মুখচোরা রূপকথা

Continue reading “The Sparrow & A Fable”

কবিতার খোঁজে/A Search for Poem [Bengali/English]

সকাল এসে দাঁড়িয়েছে জানলার পারে কবিতার জন্যে

চায়ের সঙ্গে বিস্কুট, উড়ন্ত পরদা ডাকে ভাবনাদের

আমার কিছু বলার আছে আবার কিছু নেই।

দোলাচলের মাঝে মুখোমুখি বসে

আমি আর সকালের নীরবতা।


Morning has come by window

For a poem

Tea, biscuit and flying curtain

Beckoning thoughts.

(I) have something to say on

(I) have nothing to speak on.

Me and silence of the morning

Sitting face to face

Amidst this hustle…

————————————————————–

PC: গগনেন্দ্রনাথ ঠাকুর

Pyaas/Thirst [Bilingual]

Wrote after my last poem “A Monsoon Wedding Dance” receives lukewarm response…

——————————-————————-

roohk pyaas baris bujha na sake…

chaar alfaz bayan na kar sake

bezubaan, ankaheen batein

jo is tanhayi main chupa hai…

————————————————————–

rain can’t quench the thirst of the soul…

the words cannot speak out

the unsaids, the unspokens

hidden in this melancholy…